语翼woordee,用户说 | 成为金牌会员,打动我的关键是语翼速度
语翼woordee,用户说 | 成为金牌会员的关键是语翼速度的核心内容
语翼woordee,用户说 | 成为金牌会员的关键是语翼速度正文
语翼用户:张先生
职业:法律服务
注册时间:2017年11月9日
会员等级:金牌会员
累计订单次数:35
作为一名法律服务从业者,由于项目需完成了从注册订单到购买金牌会员的过程。用户张先生的法律服务人员无疑是专业的,但这也意味着更严格的要求。在整个采访中,张先生多次提到了他对质量的要求。直言不讳地说,翼的价格和速度是吸引他的关键,并谈到了他对翼的一些希望。
一
语翼:你怎么知道语翼?
张先生:已经很久了。大约一年前,当我遇到一个项目问题时,我在网上搜索了语翼。
语翼:你第一次用语翼的时候有什么顾虑吗?因为有很多这样的翻译平台。
张先生:顾虑还是有的,主要是担心质量问题。
语翼:既然一开始选择语翼有些顾虑,那么语翼后来给你留下了什么印象呢?
张先生:在下过几次订单之后,对于语翼的翻译质量我就放心了。后来真正打动我的原因,价格是一方面,另外一方面就是速度。语翼的译员接单很快,交稿也很快。有的时候我自己手里面几个单子赶到一起就会很着急,这个时候选择一个翻译平台帮我翻译,首要目的就是节省时间。所以对语翼速度和价格是非常的满意的 。
语翼:在使用语翼之前,您是否了解过其他翻译平台?
张先生:我没有使用过其他翻译平台,也没有使用过一些机器翻译软件,比如有道词典。我见过百度手工翻译,但当时项目很紧急。在网上搜索信息后,我发现手工翻译需要很长时间,一个小文档需要2到3天才能完成,这对我来说不太合适。
二
语翼:我了解到你也从事翻译行业,方便透露你的经验吗?
张先生:我从事翻译行业已有10年了。据说这个行业很难,但没有一份工作不难。事实上,我喜欢这种状态。
语翼:你是从公司出来自由翻译的吗?
张先生:是的。事实上,对于像我这样的自由翻译来说,客户的认可和声誉是非常重要的。现在我有越来越多的手稿和客户,所以在保证速度的前提下,如果质量能更高,对我来说会更好。
语翼:目前需要翻译的稿件主要集中在哪些方面?
张先生:主要是合同、协议、公司向政府申报的文件、外资银行向中国提交的业务介绍等材料,以及一些法律案件的材料和证据。事实上,虽然它从事法律翻译,但它涉及到很多方面。例如,法律案件将涉及技术、商业和财务。
语翼:与其他类型的文档翻译相比,你更注重翻译的哪些方面?
张先生:法律翻译场景很多,所以我最关心的是稿件翻译的准确性,专业词汇要准确。
为了安全起见,我会把一个长文档分成几个短文档下单,这样在给不同的译者之后,我会尝试哪个译者好,然后看到他可以翻译,然后我会直接把后面的文档交给他翻译。
语义:您可以提前在平台上选择一些您需要的译员,然后指定订单。你可能不相信没用过的译员,但事实上,筛选和尝试更多。我相信语义译员手稿的翻译质量不会让你失望。
张先生:事实上,我认为大多数机翼翻译的态度都很好。我最近下了一份体育和足球订单。当我下订单时,我还写了一份特别的订单,以了解翻译的需要。后来,一名系统匹配的翻译人员接受了订单,但我对翻译不太满意。所以对于高度专业的手稿,我仍然觉得指定的翻译人员下订单更放心。
三
语翼:你特别喜欢用语翼吗?
张先生:优先下单,速度快,客服响应快。
语翼:那么从你的专业人士的角度来看,语翼还有什么需要不断完善的呢?
张先生:其实你的语翼技术实力还是很强的。我觉得你可以把有用的工具整合给翻译人员,这也有利于提高翻译人员的效率和翻译稿件的质量。
再一个就是我希望我们客户可以修改交稿时间,因为语翼现在是根据稿件长短有一个交稿时间。比如我有的时候稿件并不着急,更在意质量,所以在下单的时候可以修改一下交稿时间,给译员的时间留的宽松一些。
语翼:好的,谢谢你的建议和支持~